秋实翻译笔译实训课堂走进山东理工大学外国语学院
11月18日下午,山东理工大学外国语学院2018级英语专业(翻译方向)笔译实训动员大会在山理工外语学院8号教学楼114教室如火如荼地展开,外院副院长于志涛、学院英语系主任陈玉娟、学院指导教师贾玉洁、秋实翻译人事行政部刘训芳经理及秋实翻译部负责人胡威经理到场主持发言,学院2018级英语专业(翻译方向)全体学生参会。
首先,副院长于志涛向秋实翻译公司长期以来对学院学生提供的帮助与支持表示感谢并向参会学生讲解此次实训的重要意义,他指出,此次实训是促进学生将所学理论知识投入实践的一个重要环节,同时也是大四学年同学们到翻译公司进行业务实习的孕育环节。他鼓励学生努力提高双语语言运用能力和对其他国家文化的敏感度,在平日多加思考、辨别,充分了解各种历史和文化知识,并积极参与实践中,真正的做到将理论和实践相结合,切实提高语言应用能力。
随后,英语系主任陈玉娟对此次实训做了详细安排。她指出本次实训将于本学期第11至第14周进行,由学院优秀教师和秋实翻译公司资深译员对学生进行指导,实训学生需要在规定时间内完成文书翻译和笔译实训报告。她指出,实训作为检验学生实际翻译能力的重要途径,有助于提高学生对未来职业环境的认识,从而明确学习目标,提高专业水平。
胡威经理则结合当下翻译行业的业界现状和趋势,对译员的综合素质要求与入职标准进行分析,并以秋实翻译公司的历史作业成稿为示例深入展开生动翔实的讲解,向学生介绍了秋实翻译公司的概况及翻译业务的工作流程与类型。通过知识讲授与交流,秋实翻译与山理工英语专业的学子们建立了别样而深刻的友谊。
20日上午,山东秋实翻译的公证翻译负责人王芳来到山理工对英语系的大三学子们进行公证翻译方向的培训。本堂授课是笔译实训的第一课。在这堂实训课上,王芳老师着重讲解了公证及公证翻译的定义与种类,翻译公证文件时的主要注意事项,特殊文件的文件格式和表格技巧,并进行了公司作业展示。课后,学生们积极提问互动,充分说明了大家的学习主动性之高、学习乐趣之深。
在此,秋实翻译祝福每位学子都能一路斩获学业目标,收获美好未来!