翻译从业人员做翻译需要什么条件?
翻译从业人员做翻译需要具备哪些条件?翻译公司在招聘译员的时候通常会有什么要求?以及翻译在翻译稿件时应该注意哪些事项?听小编一一给你道来:
翻译从业人员做翻译需要具备哪些条件?
首先,翻译从业人员要具备良好的外语听说读写基础能力,这个是做翻译的基本功,同时还要具体一定基础的单词量和使用能力。
其次,翻译要具备良好的双语互换能力,这不仅要求译员对外语有良好的掌握,更好求译员对中文的使用也得恰到好处,尤其是在面对很多俚语或者俗语的翻译的时候,良好的中文语言基础,会让你译文的稿件锦上添花。
第三,要有广泛涉猎学习的能力。翻译公司的译员会接触各个行业的不同译文,每篇译文可能都具有一定的专业度,这就需要译员通读全篇,对整个行业的专业词汇或者描述方式有基本的了解后翻译才会游刃有余。
第四,要有良好的随机应变能力,这个尤其是在做口译的时候,要有随时应付突发状况的能力。
第五,做为一名合格的翻译,需要具备良好的文字功底,广阔的知识面,较强的思辩能力和记忆力及心理承受能力等条件。当然中文也不能差。
第六,良好的形象和言谈举止也是做为一名优秀的翻译人员必备的条件
翻译公司在招聘译员的时候通常会有什么要求?
1.针对初级译员的话,通常会看翻译译员的翻译功底是否扎实?有没有翻译从业经历,最好是有某个特定行业的翻译从业经历。
2.如果是招聘资深翻译的话,通常会要求有至少3年以上的翻译经验,或者50万字以上的翻译经验。
3.再就是要求应聘人员有良好的团队合作意识,以及诚实守信的品格和工作认真负责的态度。
翻译在翻译稿件时应该注意哪些事项?
1.翻译之前是否通读全文,了解稿件的大体意思,以及针对该行业特定词汇的译法。
2.对于大型项目的文件,前后术语词汇应该要保持一致。
3.翻译稿件应该细心仔细,别面出现漏译错译的情况。
滨州秋实翻译是一家成立近十年的滨州翻译公司,专业致力于提供滨州本地化的翻译服务。公司译员都经过严格筛选,且都具有丰富的翻译经验和认真负责的态度,能够保证顾客译文的质量。欢迎有需要的朋友前来咨询~~~